耀隆小說閱讀>前夫三跪九叩求我復(fù)合 > 第53章(第1頁)
第53章(第1頁)
Z國的古詩是公認的最難翻譯成其他語言的體裁之一,因為Z國語言博大精深,每個字往往有著多層含義,中譯中都能難倒許多Z國人,何況是翻譯成外語讓外國人理解。
既要意思準確,還要兼顧優(yōu)雅。
難度很高。
“不好意思,可以讓我試試嗎?”那位總監(jiān)助理突然開口,說的是德語,將餐桌上所有人的目光都吸引了過去。
她放下手機,鎮(zhèn)定自若,看著史密斯,“我可以為秘書先生翻譯這句詩?!?/p>
史密斯疑惑地看向宋寅:“這位女士是?”
宋寅雖然聽不懂德語,但能他的神態(tài)里讀出他詢問的意思,剛要解釋,她便自我介紹:“史密斯先生,我是恒安翻譯部的德語翻譯,Joe。”
時歡一愣。
原來她不是總監(jiān)助理,而是那位被Pass掉的翻譯。
時歡想了想,大概明白了——她跟著來,可能是恒安怕她不行,多叫一個翻譯以防萬一,喬禎現(xiàn)在開口,則是不甘心,想再爭取一次機會。
時歡不介意這種良性競爭,畢竟德語是小語種,好工作不容易找,她自然想要保住飯碗。
史密斯看看喬禎,再看看時歡,最后攤了下手:“Sicher.”當(dāng)然可以。
喬禎:“Z國的古詩,一般需要通讀一整首詩,才能更好地理解其中一句的意思。這首詩出自南北朝詩人陸凱的《贈范曄詩》,寫的是詩人路過梅嶺,想起舊友,于是折下一支梅花,交給......嗯,古代稱之為驛使,現(xiàn)代是快遞員,送去給他?!?/p>
她的德語很標準,說完自己都露出滿意的微笑。
秘書卻有些不理解:“為什么路過梅嶺會想起朋友?”
喬禎大概是沒想到還會被提問,愣了愣,無意識地攥緊手機:“......因為他和他的朋友,曾一起觀賞過梅花,觸景生情?!?/p>
時歡抿了口果汁,在心里輕輕搖頭——錯了。
“那為什么要送一枝梅花?送別的不行嗎?那么遠的路,送到的時候不是已經(jīng)枯萎了?送一束枯萎的花,不會很不禮貌嗎?為什么不送不容易壞的東西?”
秘書拿起青花瓷形狀的茶杯,“比如送杯子,Z國古代的瓷器已經(jīng)非常有名了?!?/p>
被接連質(zhì)問,喬禎有些緊張和著急,加上準備不充足,說話也磕巴:“但這、這首詩的第一句就是折下一支梅花交給快遞員。”
秘書更不明白了:“第一句詩是什么?”
“是、是......”喬禎腦子空白,怎么都想不出“折花逢驛使”要怎么翻譯成德語?Blumenpflücken?zuf
請勿開啟瀏覽器閱讀模式,否則將導(dǎo)致章節(jié)內(nèi)容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰?fù)扑]:撞衫名牌小說免費閱讀 美女總裁的貼身男護 月靈慟 撿金尸 奇門醫(yī)圣 你是我的失而復(fù)得 糾結(jié)的妄想世界 王圣王靜 誘愛成癮:少爺請放過 總裁大人狠點愛 熊熊的火 婚深情淺:總裁狠狠愛 魔力歸來 鐘情未然 穿越1978開局救了女兒國國王 純情總裁很溫柔 絕色女總裁的超級兵王 他的心尖痔施鳳陽 跟著美女去抓詭 明汐季景行無刪減


